亞洲電影劇本出口區 !?
星期二, 4月 03, 2007
昨天在看電視上的新電影介紹時, 忽然覺得, 是否近幾年來亞洲的電影工業變成了有創意的好劇本輸出廠 ?
在其他資訊電子工業中, 美國還是主要的研發方, 亞洲國家包含印度都還只是代工居多, 除了日本之外. 另外韓國算是亞洲特例, 這跟韓國的國家保護政策有關.
但是在電影工業, 卻有反過來的趨勢 !?
好萊屋及八大影業百年來創造了全球都能消化的美國電影文化, 台灣是一個極度明顯被此文化殖民的的例子, 對於美國電影的接受度極高. 但是諷刺的是, 好萊屋現在卻鬧劇本荒, 空有大量戲劇人才, 卻缺乏極好具創造力的劇本.
近年來反而亞洲的劇本一值被好萊屋重拍, 最初具代表性的應該是日本的哥吉拉, 也就是後來的庫斯拉 (Godzilla, 1998 , 第二集什時要出阿), 然後是一系列日本的鬼片, 包括七夜怪談 (The Ring, 2002), 七夜怪談 II (The Ring 2, 2005), 咒怨 (The Grudge, 2004), 咒怨 II (The Grudge 2, 2006 ), 鬼水怪談 ( Dark Water, 2005 ). 中間還有日本的談談情跳跳舞 ( Should We Dance, 1996, 這片相當好看) 由李察基爾跟珍妮佛羅培茲重新詮釋 ( Should We Dance, 2004 ), 最近香港有有無間道被翻拍成神鬼無間 (The Departed, 2006), 然後居然還拿下奧斯卡. 韓國電影的我的野蠻女友, 以及原罪犯, 據說也在籌畫重拍中, 但我不看好前者, 裡面有些歐美演員很難演出的氣質. 觸不到的戀人則已經被改拍 ( The Lake House, 2006 ). 這樣稍微想一下真是好多, 應該還有其他我不知道的.
然後我剛剛又看到香港的校墓處 (Haunted School, 2007), 以及新加坡的我在政府部門的日子 (Just Follow the Law, 2007). 這兩部在台灣都還沒有要上映, 但是應該會. 校墓處的點子有意思, 只是不知道拍起來效果怎樣, 我想應該是還好而已, 這種片導演的功力占很大的影響. 如果是日本或美國拍應該會很不錯. 但是只要賣座不差, 這有趣的想法也很可能被好萊屋買去改改看拍拍看.
我在政府部門的日子則是嘗試在身體交換的老梗變出新把戲, 靈感應該是來自於好萊屋的<要找>, 還沒看過不知道差異多大, 但是想想這把焦點從交換的人, 轉移到交換的人與其工作環境的關係的想法, 在好萊屋可以被改成 FBI 跟 CIA 的男女 agents 互換, 然後 FBI 跟 CIA 之間本來就互看不爽, 整個構成黑色喜劇. 或是兩國的 spy 互換了, 彼此必須阻止對方利用新身體獲得己國的情報, 同時也要避免自己被發現身體交換的事情, 繼續利用新身體偷取敵國情報的故事. 這樣就很有趣了.
Anyway, 感覺上似乎慢慢有這樣的趨勢, 亞洲電影因為演員居於先天的劣勢, 難以在國際舞台上跟好萊屋片競爭大市場, 因此轉變成為好劇本的產出地, 利用亞洲市場測驗是否有賣點,再由好萊屋根據實驗結果以及歐美特性對劇本作修正, 重新拍攝後推出. 不過可憐的是亞洲觀眾, 要被一樣的(好吧, 是很相似而已)想法剝削兩次.
0 意見:
張貼留言